Exploring the Tragic Transformation from "The Orphan of Zhao" to "The Chinese Orphan"

Authors

  • Qingju LIU Anhui University

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.10073681

References:

11

Keywords:

The Orphan of Zhao, The Chinese Orphan, Tragic Transformation, Changes, Creative Intent

Abstract

"The Chinese Orphan" and "The Orphan of Zhao" are two works that differ significantly in their settings, characters, narratives, and themes. Voltaire's "The Chinese Orphan" can be seen as a representative work of Western culture's reinterpretation of Chinese tragedy. As Fan Qiu Xia quotes from Mr. Fan Xi Heng: "To this day, it represents the greatest glory of Chinese literature internationally, if not the only one." Influenced by the Yuan Zaju play "The Orphan of Zhao," Voltaire dramatically altered the theme of revenge into a narrative celebrating freedom, kindness, and justice, emphasizing the power of moral influence. His ultimate aim was moral edification and enlightenment of the French public, with cultural transition being driven internally by Enlightenment thought. This paper investigates the tragic characters, nature, emotions, conflicts, and values from Ji Jun Xiang's "The Orphan of Zhao" to Voltaire's "The Chinese Orphan," analyzing the creators' thought processes and intentions behind these changes.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Qingju LIU, Anhui University

Male, postgraduate student of Anhui University, research direction: Folk Drama and Regional culture.

References

Fan Qiu Xia. Comparison of Plot and Characters in "The Orphan of Zhao" and "The Chinese Orphan." Exam Weekly, 2011, (51):14-15.

Wang Guo Wei. History of Song and Yuan Drama. Shanghai: Dongfang Publishing House, 1996:102.

Zhang Mao Xue. Comparative Study of Character Setup in "The Orphan of Zhao" and "The Chinese Orphan." Business, 2014, (23):106.

Fan Qiu Xia. Comparison of Plot and Characters in "The Orphan of Zhao" and "The Chinese Orphan." Exam Weekly, 2011, (51):14-15.

Voltaire, translated by Meng Hua. The Chinese Orphan (Abridged). Foreign Literature, 1991, (2).

Huang Huai Jun. Comparison of "The Orphan of Zhao" and "The Chinese Orphan" — Analyzing Voltaire's Misreading of Confucianism. Chinese Literature Research. 2002 (01).

Hou Hua. Research on the Adaptation of the Classical Historical Drama "The Orphan of Zhao" — A Series Study on Drama and Film Narratology. Shanxi University, 2013.

Sun Yi Wen. Research on Voltaire's Adaptation of "The Orphan of Zhao." Modern Language (Teaching and Research Edition), 2015, (09):61-63.

G.S. Rousseau and. Exoticism in Enlightenment. Manchester: Manchester University Press, 1990:147.

Sun Yi Wen. Research on Voltaire's Adaptation of "The Orphan of Zhao." Modern Language (Teaching and Research Edition), 2015, (09):61-63.

Luo Wei. The Origins of "The Orphan of Zhao" and "The Chinese Orphan." LearningWeekly,2016(07):234.DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.07.246.

Downloads

Published

2023-11-11

How to Cite

LIU, Q. (2023). Exploring the Tragic Transformation from "The Orphan of Zhao" to "The Chinese Orphan". Academic Journal of Sociology and Management, 1(2), 20–25. https://doi.org/10.5281/zenodo.10073681

Issue

Section

Articles